Services » Website Localization
A large portion of the Web community does not understand that the web is not really "Worldwide". In fact, it has been evaluated that a website referenced in only English-speaking search engines overlook about 95% of its potential Asian audience.
Again, website localization implies much more than just translation. Not only should the content be localized but the site should be properly indexed and referenced in local search engines, which requires in-depth knowledge of search techniques.
Again, website localization implies much more than just translation. Not only should the content be localized but the site should be properly indexed and referenced in local search engines, which requires in-depth knowledge of search techniques.
Typical Localization Projects include:
- Creating culturally-appropriate iconography and graphics, primarily with the interface
- Translating any content, static or dynamic
- Translating back-end database contents
- For tutorials or online help, providing culturally relevant example and tutorial subjects
- Performing in-context quality assurance on the final in-language product to ensure it is user-friendly, internally consistent and precise
- Cross-platform browser or client testing