spacer
arrow

Clients » Case Studies » CNNGo

Background:

CNNGo is a tourism website set up in 2009 by CNN, observing local news and tourist attractions in Hongkong, Shanghai, Tokyo, Bangkok, Mumbai and Singapore, the website offered in four languages - English, Japanese, Traditional Chinese and Simplified Chinese. We received orders for English into Traditional Chinese and Simplified Chinese translations from our overseas partner for all articles posted on the website.

Challenges:

  • Large amounts of news and articles keep pouring in. What's more, the client requires projects to be submitted in certain quantities within tight deadlines.
  • The website consists of 6 sections – Life, Eating, Drinking, Shopping, Playing and Escape. Linguists need to spend more time researching the local names of food, hotels, interests, and on biographies, rather than on translation work.
  • The client requires vivid translations while being faithful to the source. As a result, the original Translation Memory (TM) can only be adapted to specific contexts instead of being used directly.

Our Solutions:

  • We tracked down and assigned a few of the most appropriate linguists for the job. They all have a rich knowledge of press releases from long-term translation experience, and can always guarantee high quality and a quick delivery.
  • A dedicated TM was set up in our system, which is updated daily with submissions to ensure a consistent style and wording.
  • A Quality Manager was appointed to finalize and debug the translations to avoid any objective errors.

Conclusion:

We have completed translations totaling over 280,000 words, winning our client with good quality and prompt delivery.
Please refer to http://www.cnngo.com/zh-hant/hong-kong for examples of our work.